Ame ni mo makezu/ 無懼風雨/ 不要輸給心痛 /Succumb Not to Sorrow /






Theme Song of Artistes 311 Love Beyond Borders The Asian Artise came together for a charity show to raise fund for the Japan quake victims.


Lyrics to the song:


ame ni mo makezu, kaze ni mo makezu, kesshite makezu, yuki ni mo natsu no atsusa ni mo makenu, kaze ni mo makezu,


ame ni mo makezu, kaze ni mo makezu kesshite makezu, yuki ni mo natsu no atsusa ni mo makenu, kaze ni mo makezu,


hideri no toki wa namida wo nagashi, samusa no natsu wa oro-oro aruki minna ni deku-no-bō to yobare, homerare mo sezu, ku ni mo sarezu,


jōbu na karada wo mochi, yoku wa naku, kesshite ikarazu, itsu mo shizuka ni waratte iru, arayuru koto wo, jibun wo kanjō ni irezu ni,


hideri no toki wa namida wo nagashi, samusa no natsu wa oro-oro aruki, minna ni deku-no-bō to yobare, homerare mo sezu , ku ni mo sarezu,


ame ni mo makezu, kaze ni mo makezu kesshite makezu, yuki ni mo natsu no atsusa ni mo makenu, sō iu mono ni, watashi wa naritai


Translation (Part 1): Be not defeated by the rain, Nor let the wind prove your better. Succumb not to the snows of winter. Nor be bested by the heat of summer. Be strong in body. Unfettered by desire. Not enticed to anger. Cultivate a quiet joy. Count yourself last in everything. Put others before you. Watch well and listen closely. Hold the learned lessons dear. A thatch-roof house, in a meadow, nestled in a pine grove's shade.


Translation (Part 2): A handful of rice, some miso, and a few vegetables to suffice for the day. If, to the East, a child lies sick: Go forth and nurse him to health. If, to the West, an old lady stands exhausted: Go forth, and relieve her of burden. If, to the South, a man lies dying: Go forth with words of courage to dispel his fear. If, to the North, an argument or fight ensues: Go forth and beg them stop such a waste of effort and of spirit.


Translation (Part 3): In times of drought, shed tears of sympathy. In summers cold, walk in concern and empathy. Stand aloof of the unknowing masses: Better dismissed as useless than flattered as a "Great Man". This is my goal, the person I strive to become.


Translated by David Sulz



0 comments:

Post a Comment

 
Copyright 2009 Life is Life
BloggerTheme by BloggerThemes | Design by 9thsphere